top of page

Langue française

CATÉGORIE II : POLITIQUE 6

Date d'entrée en vigueur : 01 octobre 2025

Version : v3.0

Applicable à : Tous les membres de l'équipe NexaRH.

Juridictions couvertes : Canada (Québec), France, États-Unis et toute juridiction où NexaRH opère pour ces clients internationaux.

Affirmation du français comme langue de travail et de prestation de services au Québec, dans le respect des contextes d'affaires canadiens, français et américains

 

6.1 Fondement et Valeurs

NexaRH est une entreprise fondée au Québec.

 

Le français est sa langue de travail, sa langue de prestation de services et la langue de rédaction de ses biens livrables au Canada.

 

Cet engagement n'est pas une simple conformité légale : il exprime le respect de NexaRH envers les milieux dans lesquels elle opère et les clients qu'elle sert.

 

Cette politique s'inscrit dans le cadre de la Charte de la langue française (L.R.Q., c. C-11, dite Loi 101), significativement renforcée par la Loi 96 (2022), ainsi que des obligations contractuelles imposées par les organismes publics québécois à leurs fournisseurs.

 

Déclaration de principe

  • Le français est la langue de NexaRH au Québec dans ses biens livrables, ses communications, ses offres de services et ses outils de travail.

  • NexaRH adapte sa langue de communication au contexte géographique et contractuel de chaque mandat, tout en maintenant le français comme langue de référence au Canada.

 

6.2 Langue de Travail Interne

  • Le français est la langue de travail par défaut au sein de NexaRH pour toutes les communications internes, les réunions d'équipe, les documents de travail et les échanges entre collaborateurs basés au Canada.

  • Les collaborateurs basés en France ou aux États-Unis peuvent utiliser le français ou l'anglais dans leurs communications internes, selon le contexte. La documentation partagée à l'échelle de l'organisation est produite en français ou dans les deux langues selon la nature du document.

  • NexaRH ne pénalise jamais un collaborateur pour son usage du français et s'engage à fournir des outils, interfaces et formations disponibles en français.

 

6.3 Langue de Prestation de Services et de Livraison

Clients au Québec — secteur privé

Les offres de service, les livrables, les présentations et les communications formelles sont rédigés en français. Si un client québécois exprime le souhait de travailler en anglais, NexaRH peut s'y adapter pour les échanges informels, mais les livrables contractuels demeurent en français sauf entente écrite contraire. Dans ce dernier cas, une version française reste la version de référence.

 

Clients au Québec — organismes publics

Tous les documents soumis à un organisme public québécois (soumissions, offres, contrats, livrables) sont obligatoirement rédigés en français, sans exception. Aucun livrable en langue anglaise ne peut être remis à un organisme public québécois sans version française complète. Cette exigence est non négociable et relève de la LCOP et de la Charte de la langue française.

 

Clients fédéraux canadiens

NexaRH peut livrer en français ou en anglais, ou dans les deux langues officielles, selon les exigences du contrat fédéral. La capacité bilingue de NexaRH est un atout dans ce contexte.

 

Clients en France

Le français est la langue naturelle de prestation. Les biens livrables, offres de services et communications formelles sont rédigés en français standard (non québécois dans la terminologie), avec adaptation au contexte professionnel français.

 

Clients aux États-Unis

L'anglais est la langue de prestation par défaut pour les clients américains. NexaRH s'assure de la qualité professionnelle de ses communications en anglais. Aucun livrable destiné à un client américain n'impose le français.

6.4 Utilisation de l'IA et Qualité Linguistique

NexaRH recourt à des outils d'intelligence artificielle dans la production de certains livrables (voir Politique 6). Le recours à l'IA n'atténue pas les exigences linguistiques de la présente politique. Les règles suivantes s'appliquent :

  • Tout contenu généré par IA destiné à un client québécois ou à un organisme public est revu par une ressource francophone qualifiée avant remise. Cette révision porte sur la correction linguistique, l'absence d'anglicismes et la conformité au registre professionnel attendu.

  • NexaRH privilégie des outils IA disponibles en français et capables de produire un français de qualité professionnelle. Les outils dont l'interface ou les résultats sont exclusivement en anglais sont évités pour les usages quotidiens des collaborateurs basés au Québec.

  • La qualité du français dans les livrables est une responsabilité professionnelle de NexaRH, indépendamment de l'outil utilisé pour les produire.

 

6.5 Terminologie et Langue Professionnelle RH Tech

Le domaine HR Tech est dominé par une terminologie anglophone. NexaRH adopte une position nuancée à ce sujet, ancrée dans les recommandations terminologiques de l'Office québécois de la langue française (OQLF) :

  • NexaRH privilégie les équivalents français reconnus lorsqu'ils existent et sont d'usage courant dans le milieu professionnel québécois (ex. : « gestion des talents » plutôt que talent management, « feuille de route » plutôt que roadmap, « système d'information RH » plutôt que HRIS).

  • Lorsqu'un terme anglais est universellement utilisé dans le domaine et qu'aucun équivalent français n'est établi, NexaRH peut l'utiliser dans ses communications, en italique si possible, sans obligation de traduction systématique qui nuirait à la clarté professionnelle.

  • Dans les livrables destinés à des organismes publics québécois, la terminologie française recommandée par l'OQLF prévaut.

 

6.6 Achats et Outils Numériques en Français

Conformément à la Politique 5 (Développement durable et achats responsables) et dans le prolongement des valeurs de NexaRH, la sélection des outils numériques tient compte de la disponibilité d'une interface et d'une documentation en français. À conditions équivalentes, NexaRH privilégie les outils disponibles en français.

6.7 Révision

Cette politique est révisée annuellement ou à la suite de tout changement législatif significatif concernant la langue française au Québec ou dans les autres juridictions où NexaRH opère. La terminologie RH Tech recommandée fait l'objet d'une mise à jour selon les publications de l'OQLF.

bottom of page